在这场网络慰藉中,一句简洁而富有深意的“you swan he frog”(意为你如天鹅,他不过是蛤蟆)成为了亮点,它以直白又不失幽默的方式,为中国网友们传递了对博主的支持和鼓励。这句话不仅收获了大量点赞,还因其独特的中式英语魅力,在外网掀起了一股热潮,被赞誉为媲美莎士比...
近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。来源:微天下
特别是,中国网友翻译的“癞蛤蟆想吃天鹅肉”:你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。一夜之间,这句话成为了外网上火出圈的新梗,甚至还被P入“莎士比亚语录”……中式英语曾让许多中国人感...
在这种情境下,中国网友们没有犹豫,立刻采用了一种现代年轻人在安慰分手朋友时常说的话术:一句简洁而有力的"you swan he frog"(你如天鹅,他似癞蛤蟆),这句话迅速获得了海外网友的大量点赞,甚至被誉为“超越莎士比亚”的金句。这句中英混杂的表达,因其直白而深情的含义,...
中国网友再一次凭借无与伦比的幽默感,给了互联网一点“小小的震撼”。 本文转载自『人民日报』微信公众号,来源:中国日报双语新闻,综合新华网、北美省钱快报 ● 反邪专区 ● 参与活动 原...
更多内容请点击:中式英语成海外爆梗 "You Swan He Frog"引热议